|
О
чем поют
французы?
Когда-то
в нашем УКВ/FM-эфире
была
радиостанция
лРадио
Ностальжи╗, и
была на этом
радио такая
рубрика. Ну, и
о чем же они
поют? Да обо
всем, из чего
слагается
жизнь
человека! Но
делают это
по-своему,
по-шансонному:
с глубоким
смыслом, с
тонкими
оттенками
его, с
особыми,
только французам
удающимися,
интонациями.
Есть у нас
поэты,
отдающие
часть
своего творческого
дара
донесению
до нас всей
прелести
французской
песниЕ
Из
поэтических
переводов
Ирины
Олеховой
|
Chansonniers
et chanteurs
Французский
язык,
по-видимому,
единственный
в котором
есть два
слова, обозначающих
практически
одно и то же Ц
песенное
творчество
на сцене. Chansonnier Ц
шансонье и chanteur
Ц
певец.
Обычно язык
тем
детальнее
различает
явления или
предметы,
чем
значимее
они для
человека.
Снег снегу
рознь для
северных народов,
а в языках
племен,
обитающих в
тропических
лесах,
множество
специальных
слов для
обозначения
разнообразных
оттенков
зеленого
цвета. Так что,
можно не
сомневаться,
что песня
для французов
это нечто
большее, чем
для всех
остальных.
Но чем
отличаются chansonniers
от chanteurs?
Формально
считается,
шансонье
поет песни, которые
сам же и
сочиняет (auteur, compositeur et interprиte), а
для певцов
пишут
другие люди.
Но если посмотреть,
кто были
авторы
многих
песен, что
исполняли
некоторые
лбесспорные╗
шансонье, то
легко
увидеть, что
это далеко
необязательно.
Еще чаще шансонье
является
автором
только либо
стихов, либо
музыки. И
вообще,
таких
исполнителей,
в чьем
репертуаре
не было бы
иных песен,
кроме
полностью
сочиненных
им самим же,
очень и
очень мало. И,
с другой
стороны,
мало самому
сочинить
стихи или
музыку,
чтобы с полным
правом
называться
шансонье.
Вряд ли правильно
относить к
ним,
например
Энрико Масиаса,
немало
сочинившего
стихов к
своим песням,
написавшего
немало
мелодий. Не
шансонье
Мирей Матье
или Джо
Дассен,
Далида. Но может
быть песни,
что поют
шансонье,
отличаются
чем-то содержательным
от тех, что
исполняют
просто певцы?
Да, очевидно,
именно в
этом
различие.
Для французской
песни, как ни
для какой
другой, важен
текст.
Слушатель
очень много
теряет, если
не понимает
точно, о чем
поет
шансонье. И
не так много,
если просто chanteur поет
УпростоФ
песню, а не
именно la chanson. И еще
артистическая
составляющая
исполнения.
Песня как
микроспектакль
Ц это очень по-французски!
Аналог
классического
шансона
встречается
в песенном творчестве
любого
народа. Вот у
испанцев, например,
есть Хоан
Мануэль
Серрат Ц
настоящий
шансонье!
Его песни
можно найти
на страничке
лИз
испаноязычной
эстрады╗ (а
его песня La noia que sТha
posat a ballar вообще,
кажется,
будто и
поется
по-французски,
впрочем,
скрипка и аккордеон
и викинга
способны
сделать
галлом.) А у
итальянцев
настоящие
шансонье,
например,
Фабрицион
де Андре,
Паоло Конте.
В русскоязычной
песне это,
конечно,
прежде всего
авторская
бардовская
песня. Но еще
раньше -
творчество
таких
знаменитых
исполнителей
прошлого,
как,
например,
Александр
Вертинский.
А еще Леонид
Утесов, Марк
Бернес. И, на
мой взгляд,
Клавдия
Шульженко
тоже настоящая
наша
шансонье -
вспомните
ее лТри вальса╗!
Трудно,
очень
трудно
провести
отчетливую
границу
между
просто
песней и
шансоном.
Что-то такое,
едва
поддающееся
выражению
словами,
отличает
шансонье от
просто певца.
И это помимо
содержания
песни. Еще
какая-то
особая
интонация
исполнения
должна быть
в песне,
чтобы про
нее можно
было безоговорочно
сказать это
шансон.
(На сайте
Кирилла
Пантина http://www.frmusique.ru/review.htm можно
прочитать
небольшой
обзор
французской
песни
второй
половины ХХ
века.)
|