В аргентинском курортном городке Вилья-Хессель находится единственный в мире памятник танго.
В 1996 г. директор местного клуба любителей танго Альберто Фонте обратился к
горожанам по радио с просьбой поддержать идею возвести памятник танцу, ставшему
частью жизни аргентинцев. На пожертвования местных жителей и благотворительные
концерты творческих коллективов были собраны средства, и через два года
состоялось открытие скульптуры работы Леонардо Кастеллани,
естественно, танцующей пары. Жители города считают, что художнику удалось
передать основное в мелодии танца: страсть и темперамент, одиночество и
отчаяние, ревность и ностальгию. В 2000 году памятник дополнила памятная
панель, на которую скульптор, используя особую технику, нанес портреты звезд
аргентинского танго. Опыт жителей курортного города переняли в Буэнос-Айресе,
где года развернута кампания "Песо на танго". Организаторы акции
считают, что памятник танцу, зародившемуся в конце 19 века в кварталах трущоб
аргентинской столицы, здесь и должен находиться. Место для памятника уже
определено в районе Пуэрто-Мадеро. Вот звучит голос
знаменитого Карлоса Гарделя "Давай
закроем глаза" (2,41 1'93'' моно)
До середины 20-го века эти традиции очень
даже хорошо были видны (слышны)! Но об этом надо не говорить, это надо слышать.
Вот, послушайте, как одну и ту же песню "Мой мужчина" поют итальянка Мильва (1,66
2'17'' моно) и француженка Паташу
(2,55 3'32'' моно). Потом уже пошла нивелировка культур...
Да-да. Так и говорил "La
chanson n'est ni un art majeur ni un art mineur. Сe
n'est pas un art" - "Песня не
высокое искусство, и не низкое. Это не искусство". И был не одинок в этом
своем мнении. Однако были и другие, не менее великие, придерживавшиеся
диаметрально противоположного мнения. А песня Жака Бреля
"Не покидай меня" стала бриллиантом в
диадеме величайших произведений французской культуры. Вот Серж Лама - один из сотен исполнителей
этой песни (2,68 2'14'') .
Однажды ее автор летел в самолете одной
японской авиакомпании. В салоне звучала эта его песня на японском языке. Адамо возьми да и спроси стюардессу, какая, мол, песня
сейчас звучит? Та изумилась: "Как! Вы не знаете? Это же "Сакура под
снегом" - наша любимая народная песня". В Японии написан не один ее
вариант, разными исполнителями она записана сотни раз. Вот великолепная ее
запись в исполнении Киёхико
Озани (3,72 2'34'') (Мlsr!).
А вот другая (1,86
2'34'') с другими словами. К сожалению, мне неизвестно имя исполнительницы.
Может кто-нибудь подскажет? Да и сам Сальваторе поет по-японски эту свою песню (2,95
3'04'').
В 1965 году итальянское
TВ устроило международный песенный конкурс под претенциозным названием
"Неаполь против всех". Организаторы были уверены, что никто в мире не
может конкурировать с их "неаполитанской" песней. Советский Союз был
представлен "Подмосковными вечерами". И грянула сенсация - эта песня
вошла в число призеров! И запели ее на всех языках... Вот так, никакой идеологии,
никакого пиара и прочих
маркетинговых ухищрений. Вот бы все становились звездами так - благодаря одному
только искусству. Вот "Время
ландышей" (2,54 3'01'') - "Подмосковные вечера" на
французском языке - музыка Соловьева-Седого, стихи и
исполнение Франсиса Лемарка.
В 1947 году семья Адамо
эмигрировала из Италии в Бельгию. А могла бы в Аргентину - был такой выбор.
Невозможно сомневаться, что где бы ни пришлось жить Сальваторе,
он бы сочинял и пел свои песни. Конечно, они не были бы точно такими, какие мы
знаем сегодня, но они были бы не менее прекрасны. На франкоязычном песенном
небосводе звездам тесно. А на испаноязычном? Вот как
на испанском языке Адамо поет свои песни, известные
по-французски как En
bandouliere (2,73 3'47'' моно) и Elle etait belle pourtant
(2,65 3'41'' моно).
В 1920 году в Бельгии проходили VII
Олимпийские игры. Случилось победить итальянскому спортсмену. Надо в его честь
играть гимн его страны, а нот в оркестре не оказалось. Тогда дирижер дал
музыкантам команду играть "O sole mio". И стадион стоя, как полагается при исполнении
национальных гимнов, слушал эту знаменитую песню. А вот ее поет Далида (2,08
2'52'' моно)